Слово "франт" попало в русский язык из чешского при польском посредничестве. Польское "frant" (пройдоха) в чешской адаптации звучит как "franta" (плут-весельчак).
Как правило, франтами и щёголями были молодые офицеры, декабристы, поэты, писатели и многие другие представители высшего света.
Свои франты были и в деревнях. Модники щеголяли хромовыми сапогами в гармошку и "со страшным скрипом". Чтобы скрип был хорошо слышен, в качестве стельки в сапоги подкладывали берёзовую бересту.