На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Настроение ТВ

3 473 подписчика

Свежие комментарии

Зададим перцу!

Когда начальник жёстко и безапелляционно раскритиковал подчинённого, мы говорим: задал перцу. У этой фразы древние корни. Первая версия происхождения выражения связана с жестокими наказаниями в Древней Руси. Человека пороли или избивали палками, плетьми и на открытую рану насыпали соль или перец, чтобы виновный испытывал ещё большую боль.

Действительно, задать перцу – это сильно потрепать и наказать кого-то.

Считается, что этот фразеологизм не совсем прямая калька из немецкого языка. В оригинале он звучал так: задать феферу. Фефер – это перец. Мы, позаимствовав выражение, заменили непонятный нам фефер на понятный перец. 

Вторая версия происхождения этого фразеологизма тоже связана с телесными наказаниями, но здесь мы не упоминаем, что раны посыпали перцем. Мы говорим, что боль от порки сравнима со жгучестью перца.

Если один человек обидел другого, мы говорим: задел за живое. Самое непосредственное отношение к этой фразе имеет домашний скот. Когда коров в стаде было много или когда собиралось стадо коров разных хозяев, животных клеймили, чтобы не перепутать их. Делали это при помощи специального приспособления. Называется оно тавро. Его помещают в огонь, раскаляют докрасна и потом ставят клеймо на тело животного. Если слишком сильно надавливали на эту железяку, то она задевала живое мясо, и, конечно же, животное вздрагивало от боли. Поэтому изначально в выражении "задеть за живое" подразумевали как раз живое мясо. Сейчас же мы имеем в виду душевные страдания, сравнивая душевную боль, которую испытывает человек, с открытой раной.

 

Ссылка на первоисточник
наверх